CONTACT: MYSTICMICHAEL@GMAIL.COM PUBLICIST: SINGMURF@GMAIL.COM


Courtesy of Viddsee.com


Actor-Screenwriter-Director

Actor "Ilo Ilo" (2013)

Dir Anthony Chen, Winner Cannes & Golden Horse Awards.

Lead actor, "Certified Dead" (2016)

Dir Marrie Lee aka Cleopatra Wong, Winner 14th Royal Bali International Film Festival (2016).

Director-Writer, "Bloodline Blues" (2018)

Selected Candidate - IMDA Lasalle Writerslab 2018

30,000,000

hits ONLINE: Gift (2014) & Hentak Kaki (2012)

400

productions in 9 years

2

Best Performance Awards, SSFA (2012/2014)

Lives: EU/SG

P L A Y L I S T


Click to Play...

Search this Blog:

.

Monday, September 2, 2019

Sounds of Our City Episode 6 Podcast





Click here

Thank you Pitch Media Asia for having me as a guest in Episode 6 of Sounds of Our City Podcast to talk about "The Languages of Singapore".

The interview location was at Swiss Hotel Merchant Court at Clarke Quay, Singapore River. My father's shop was just across the road at New Market Street and the hotel location was where my father's godown (warehouse) used to be. Read Bridge connects the hotel side of the river bank to the other side where my father used to live. He lived in a tiny room in a shop house with my mum and six of my siblings. We lived there until we got a two-bedroom flat at Redhill Close. Then, it was such a big relief in terms of space by the standards of those days. However by today's standards, we were still cramped up like sardines.

The hotel area is where the Teochew quarters used to be. Teochews are seafarers and traders and we are used to live near rivers and ports. So once upon a time, you would find Teochews around the Singapore River and Hougang (the river behind). There are still more Teochews living in Hougang till  this day.

For more about how Singapore used to be in the 1960s, click here (warning: a very long, but worthy article to read.)

To get enough gigs as an actor in Singapore, one has to be multi-lingual. I act in English, Mandarin, Hokkien, Cantonese and Teochew. I have also acted in Malay, Japanese and Thai. The same act delivered in a different language evokes a different emotion. I don't know why it is so exactly and can only guess that subconsciously there must be a powerful association among the sounds, meaning and memories that results in the different emotions.

It is an advantage to be able to speak different languages. When I speak the language native to the place, the locals lean towards me and I often get away with a lot of things. :)


UPDATE:





To know about languages of Singapore and listen to the full interview, click here.

https://soundcloud.com/soundsofourcity/languages-of-singapore-part-2-mandarin-teochew


For other media interview posts, see:


For my interview by "A Hero's Journey", click here.


For my interview by Lush Magazine, click here.


For my interview by Internet Radio 988, click here.


For my interview by RSVP, click here






2 comments:

  1. This comment has been removed by a blog administrator.

    ReplyDelete
  2. This comment has been removed by a blog administrator.

    ReplyDelete